Promotion
Hier finden Sie Informationen über laufende und
abgeschlossene Promotionsvorhaben, an denen ich als
Betreuer, Kommissionsmitglied oder Gutachter beteiligt bin.
Betreuung laufender Promotionsvorhaben
- Almut Meyer: Fremdsprachliche Rechtstexte
kulturgerecht verstehen. Ein performativer Ansatz in der
transkulturellen Rechtskommunikation [Arbeitstitel]
- Nicole Gorski: Rechtssicherheit bei maschineller
Übersetzung technisch-juristischer Fachtexte
[Arbeitstitel]
- Larysa Zavgorodnia: Wissensaufbau in der visuellen
Modalität. Eine empirische Untersuchung zur Funktion des
Gebärdensprach- und Schriftdolmetschens im
Hochschulunterricht [Arbeitstitel]
- Harald Schenda: Interaktionen und
Rückkopplungseffekte als Einfluss auf fachkommunikatives
Handeln [Arbeitstitel]
- Chuan Ding: Effizienzoptimierung maschinell
übersetzter Texte beim Post-Editing [Arbeitstitel]
- Laura Müller: Lokalisierung in der technischen
Fachübersetzung in Bezug auf die
Experten-Laien-Kommunikation [Arbeitstitel]
Abgeschlossene Promotionsbetreuungen

|
|
Marion Wittkowsky: Kommunikative
Bedingungen maschineller Übersetzbarkeit.
Universität Hildesheim, 2021 abgeschlossen –
veröffentlicht als
Marion Wittkowsky (2022): Kommunikative
Bedingungen maschineller Übersetzbarkeit.
(Fach– Sprache – Kommunikation 3.) Hildesheim:
Universitätsverlag – Online-Publikation
herunterladen...
|
|
|
Mélanie Maradan: Dealing with
uncertainty in deliberate lexical interventions: A
method for gathering data from a speech community,
exemplified by Esperanto speakers. Cotutelle
Universität Genf (Schweiz)/Universität Hildesheim,
2019 abgeschlossen – veröffentlicht als
Mélanie Maradan (2021): Uncertainty in
deliberate lexical interventions: Exploring
Esperanto speakers’ opinions through corpora.
(Sprachwissenschaft 48.) Berlin: Frank & Timme —
Information
zur Publikation...
Online-Publikation herunterladen...
|

|
|
Andrea Hunziker Heeb: Effects of
directionality on professional translators’
processes, products and effort. Universität
Hildesheim, 2019 abgeschlossen – veröffentlicht als
Andrea Hunziker Heeb (2020): Effects of
directionality on professional translators’
processes, products and effort. (Fach– Sprache
– Kommunikation 2.) Hildesheim: Universitätsverlag –
Online-Publikation
herunterladen...
|

|
|
Thorsten Dick: Verständlichkeit von
Recherchenotizen in fachkommunikativem Handeln
secum ipso. Universität Hildesheim, 2019
abgeschlossen – veröffentlicht als
Thorsten Dick (2019): Fachlich kommunizieren
mit sich selbst. Verständlichkeit und Optimierung
von Recherchenotizen. (Forum für
Fachsprachen-Forschung 150.) Berlin: Frank &
Timme — Information
zur Publikation...
|

|
|
Karolina Suchowolec: Sprachlenkung –
Aspekte einer übergreifenden Theorie.
Universität Hildesheim, 2016 abgeschlossen —
veröffentlicht als
Karolina Suchowolec (2018): Sprachlenkung —
Aspekte einer übergreifenden Theorie.
(Sprachwissenschaft 38.) Berlin: Frank & Timme —
Information
zur Publikation... Online-Publikation
herunterladen...
|

|
|
Franziska Heidrich: Kommunikationsoptimierung
im Fachübersetzungsprozess. Universität
Hildesheim, 2016 abgeschlossen — veröffentlicht als
Franziska Heidrich (2016): Kommunikationsoptimierung
im Fachübersetzungsprozess. (TransÜD 83.)
Berlin: Frank & Timme — Information
zur Publikation...
|

|
|
Christiane Zehrer: Wissenskommunikation
in der technischen Redaktion. Universität
Hildesheim, 2013 abgeschlossen — veröffentlicht als
Christiane Zehrer (2014): Wissenskommunikation
in der technischen Redaktion. (Forum für
Fachsprachen-Forschung 114.) Berlin: Frank &
Timme — Information
zur Publikation...
|
Mitbetreuung in kooperativen Promotionsvorhaben

|
|
Lisa Link: Inhaltsqualität im
computervermittelten Lernprozess. Eine
linguistische Analyse zu gegebenem, benötigtem und
erfragtem Wissen. Technische Universität
Darmstadt, 2009 abgeschlossen — veröffentlicht
als
Lisa Link (2009): Inhaltsqualität im
computervermittelten Lernprozess. Eine
linguistische Analyse zu gegebenem, benötigtem und
erfragtem Wissen. Darmstadt: Technische
Universität Darmstadt — Online-Publikation
herunterladen...
|

|
|
Carmen Heine: Modell zur Produktion von
Online-Hilfen. Århus Universitet (Dänemark),
2008 abgeschlossen — veröffentlicht als
Carmen Heine (2010): Modell zur Produktion von
Online-Hilfen. (Forum für
Fachsprachen-Forschung 90.) Berlin: Frank &
Timme — Information
zur Publikation...
|
externe Promotionsgutachten und externe Mitgliedschaft in
Promotionskommissionen
- Maarten Charles J. Franck: The pragmatics of
translation in journalism: An investigation into the
nature of translation in the news room. Universiteit
Antwerpen (Belgien), 2017 abgeschlossen
- Ulf Porup Thomasen: Exploring the communicative
dimensions of knowledge-intensive innovation. An
ethnographic insight into the Innovation Culture
Initiative of Novo Nordisk. Århus Universitet
(Dänemark), 2015 abgeschlossen
- Iris Schrijver: The translator as a text producer.
The effects of writing training on transediting and
translation performance. Universiteit Antwerpen
(Belgien), 2014 abgeschlossen
- Anastasiya Kornetzki: Contrastive analysis of news
text types in Russian, British and American business
online and print media. Universität Leipzig, 2011
abgeschlossen
- Julia Probst: Der Einfluss des Englischen auf das
Deutsche — Zum sprachlichen Ausdruck von
Interpersonalität in populärwissenschaftlichen Texten.
Universität Hamburg, 2009 abgeschlossen
- Aase Voldgaard Larsen: Faglighed og forståelighed i
kontrakter. En undersøgelse af sproglige forskelle i
tyske lejekontrakter rettet mod henholdsvis fagmand og
lægmand. Ålborg Universitet (Dänemark), 2009
abgeschlossen
- Svetoslav Marinov: Dependency-based syntactic
analysis of Bulgarian. Göteborgs Universitet
(Schweden), 2009 abgeschlossen
- Nicole Baumgarten: The Secret Agent: Film dubbing
and the influence of the English language on German
communicative preferences. Towards a model for the
analysis of language use in visual media.
Universität Hamburg, 2005 abgeschlossen